SO SÁNH NGỮ NGHĨA CỦA TỪ “NHƯNG” TRONG TIẾNG VIỆT VỚI TỪ “BUT” TRONG TIẾNG ANH

  • Đặng Thị Toàn Thư
Từ khóa: đối lập ngữ nghĩa, sử dụng tương phản, tương phản ngoại tại/ nội tại

Tóm tắt

Bài viết này phân tích và chứng minh thang độ trong ngữ nghĩa và cách dùng của liên từ nhưng.
Nhưng luôn gợi ra cho câu một thang độ ý nghĩa và có chức năng “khẳng định yếu tố yếu hơn, phủ định
yếu tố mạnh hơn” (trên thang độ được hình thành bởi hai mệnh đề trong liên kết). Và chính cái bản chất
thang độ này đã quy định cách dùng từ chối – nhượng bộ hay ý nghĩa đối lập – tương phản của nhưng,
tương đương với cách dùng từ chối-nhượng bộ hay đối lập – tương phản của but trong tiếng Anh. Thoạt
nhìn thì chúng ta nghĩ hai từ này hoàn toàn tương đồng nhau về ngữ nghĩa, nhưng đi sâu vào phân tích,
bài viết này sẽ cho thấy ngoài nghĩa nhưng ra, từ but trong tiếng Anh có thể được diễn đạt và hiểu bằng
nhiều từ khác nữa trong tiếng Việt.

Tác giả

Đặng Thị Toàn Thư

ThS, Khoa Ngôn ngữ và Văn hóa Anh, Đại học Ngoại ngữ, ĐHQG Hà Nội

điểm /   đánh giá
Phát hành ngày
2025-09-30