KHẢO SÁT CẤP ĐỘ KHÓ CỦA PHÓ TỪ “就” VÀ “才” ĐỐI VỚI NGƯỜI VIỆT NAM KHI MỚI HỌC TIẾNG HÁN
Tóm tắt
Tiếng Việt và tiếng Hán cùng thuộc loại hình ngôn ngữ đơn lập: có thanh điệu , âm tiết tính, ranh giới giữa các âm tiết rõ ràng ; từ không biến đổi hình thái; phương tiện ngữ pháp chủ yếu là trật tự từ và hư từ .
Bên cạnh đó, trong tiếng Việt còn có một số lượng lớn các từ gốc Hán. Đây là một lợi thế cho người Việt Nam khi học tiếng Hán vì có th ể hi ể u được nghĩa của từ Hán khi dùng âm Hán Việt để đọc. Mặc dù vậy giữa tiếng Hán và tiêng Việt có nhiều điểm khác nhau nhất là những điểm khác nhau rất tinh tế nên gây khó khăn cho người Việt Nam học tiếng Hán. Điều này được thể hiện trong quá trình tiếp thu ngữ pháp Hán ngữ của người Việt. Bài viết này sẽ dựa vào lí thuyết phân tích đối chiếu giữa hai ngôn ngữ, dựa vào “mô hình phân cấp độ khó”của Ellis, khảo sát, tìm hiểu những điểm thuận lợi và khó khăn của người Việt Nam khi học tiếng Hán.