BIÊN SOẠN GIÁO TRÌNH TIẾNG TRUNG QUỐC DÀNH CHO SINH VIÊN KHÔNG CHUYÊN NGỮ -THỰC TRẠNG VÀ KIẾN NGHỊ

  • ĐLưu Hớn Vũ
  • Châu A Phí

Tóm tắt

Thực trạng sách học tiếng Trung Quốc  ở nước ta hiện nay cho thấy, chưa có giáo trình tiếng  Trung  Quốc  phù  hợp  với  học  viên người  Việt  Nam  nói  chung  và  sinh  viên không chuyên  ngữ  nói riêng. Chúng tôi cho rằng,  cùng  với  việc  vận  dụng  những  thành quả  nghiên cứu đã đạt được trong giảng dạy tiếng  Trung  Quốc  dành  cho  học  viên  người Việt Nam vào việc biên soạn giáo trình tiếng Trung Quốc, cũng cần phải phân biệt rõ hai khái niệm “tiếng Trung Quốc dành cho sinh viên  chuyên  ngành  Ngôn  ngữ  Trung  Quốc” và  “tiếng  Trung  Quốc  dành  cho  sinh  viên không chuyên ngữ”. Đối tượng sử dụng khác nhau,  nội  dung  và  hình  thức  thể  hiện  kiến thức ngôn ngữ  Trung Quốc trong giáo trình cũng phải khác nhau.

Nhằm  biên  soạn  một  bộ  giáo  trình  phù hợp  với  đặc  điểm  môn  tiếng  Trung  Quốc dành  cho  sinh  viên  không  chuyên  ngữ, bài tạp chí đã đưa ra năm kiến nghị:

1/Thứ  nhất,  phân  biệt  “điểm  ngữ  âm  dễ học” và “điểm ngữ  âm khó học”;

 2/ Thứ  hai, phân biệt “chữ  biết đọc” và “chữ  biết viết”;

3/  Thứ  ba,  sử  dụng  âm  Hán  Việt,  từ  Hán Việt  trong  gi ải  thích  nghĩa  t ừ  vựng  tiếng Trung  Quốc;

 4/  Thứ  tư,  sử  dụng  công  thức (cấu  trúc)  cú  pháp  để  giảng  dạy  ngữ  pháp

tiếng  Trung  Quốc;

 5/  Thứ  năm,  giới  thiệu văn hóa thường thức Trung Quốc.

Đây  là  những  nội  dung  mà  người biên soạn giáo trình cần phải đặc biệt chú ý.

điểm /   đánh giá
Phát hành ngày
2015-08-07
Chuyên mục
BÀI BÁO