BIÊN SOẠN GIÁO TRÌNH TIẾNG TRUNG QUỐC DÀNH CHO SINH VIÊN KHÔNG CHUYÊN NGỮ -THỰC TRẠNG VÀ KIẾN NGHỊ
Tóm tắt
Thực trạng sách học tiếng Trung Quốc ở nước ta hiện nay cho thấy, chưa có giáo trình tiếng Trung Quốc phù hợp với học viên người Việt Nam nói chung và sinh viên không chuyên ngữ nói riêng. Chúng tôi cho rằng, cùng với việc vận dụng những thành quả nghiên cứu đã đạt được trong giảng dạy tiếng Trung Quốc dành cho học viên người Việt Nam vào việc biên soạn giáo trình tiếng Trung Quốc, cũng cần phải phân biệt rõ hai khái niệm “tiếng Trung Quốc dành cho sinh viên chuyên ngành Ngôn ngữ Trung Quốc” và “tiếng Trung Quốc dành cho sinh viên không chuyên ngữ”. Đối tượng sử dụng khác nhau, nội dung và hình thức thể hiện kiến thức ngôn ngữ Trung Quốc trong giáo trình cũng phải khác nhau.
Nhằm biên soạn một bộ giáo trình phù hợp với đặc điểm môn tiếng Trung Quốc dành cho sinh viên không chuyên ngữ, bài tạp chí đã đưa ra năm kiến nghị:
1/Thứ nhất, phân biệt “điểm ngữ âm dễ học” và “điểm ngữ âm khó học”;
2/ Thứ hai, phân biệt “chữ biết đọc” và “chữ biết viết”;
3/ Thứ ba, sử dụng âm Hán Việt, từ Hán Việt trong gi ải thích nghĩa t ừ vựng tiếng Trung Quốc;
4/ Thứ tư, sử dụng công thức (cấu trúc) cú pháp để giảng dạy ngữ pháp
tiếng Trung Quốc;
5/ Thứ năm, giới thiệu văn hóa thường thức Trung Quốc.
Đây là những nội dung mà người biên soạn giáo trình cần phải đặc biệt chú ý.