TRAO ĐỔI THÊM VỀ VIỆC DỊCH MỘT SỐ THUẬT NGỮ NGÔN NGỮ HỌC TỪ TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT

  • Nguyễn Thiện Giáp Trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn, ĐHQGHN
Từ khóa: ngôn ngữ học, thuật ngữ, dịch thuật, tính thống nhất, cách hiểu

Tóm tắt

Bài viết cung cấp thêm những ý kiến trao đổi về sự cần thiết phải thống nhất cách hiểu và sử dụng các thuật ngữ ngôn ngữ học sau: ngôn ngữ (language), ngữ ngôn (langue), lời nói (speech), tín hiệu (sign), dấu hiệu (signal), kí hiệu (notation), biểu hiệu (symbol), chỉ hiệu (index), hình hiệu (icon), ước hiệu (notational convention); hành động tạo ngôn (locutionary act), hành động dĩ ngôn (illocutionary act), hành động dụng ngôn (perlocutionary act); âm hệ học (phonology) và âm vị học (phonemics), phạm trù phúc xạ (radial categories), động thể (trajector), điểm quy chiếu (landmark).

điểm /   đánh giá
Phát hành ngày
2022-02-28
Chuyên mục
NGHIÊN CỨU