A CONTRASTIVE ANYLYSIS OF ENGLISH AND VIETNAMESE DITRANSITVE VERBS

  • Nguyen Thi Le Hang
Từ khóa: English di-transitive verbs, Vietnamese di-transitive verbs, similarities and differences between English and Vietnamese di-transitive verbs

Tóm tắt

Being able to figure out the sentence structure with English ditransitive verbs has been considered a challenge for almost all English majors at the
Foreign Language Department - Haiphong University. Accordingly, they tend to give
wrong answers when asked to identify functions of sentence elements or sentence
structures containing ditransitive verbs in terms of sentence elements in their
obligatory subject - English Grammar of theory. For example, they tend to label “her
“and “a doctor” in the sentence “I'll call her a doctor” as DIRECT OBJECT and
INDIRECT OBJECT instead of INDIRECT and DIRECT. Another illustration is that
they cannot figure out the structure of “We take great care of the children” and know
nothing about its Vietnamese equivalent either. Definitely, their inability to
understand those verbs may prevent the students from gaining their learning
objectives. Definitely, it is necessary to look into this type of verbs in both English
and Vietnamese as it will help understand the matter completely.
Due to limitation of time and scale, the author would like to compare and contrast
English and Vietnamese di-transitive verbs by giving an overview of such verbs in
both languages, namely, their definition, classification and objects expressed by noun
phrases so that common and different points will be revealed, which helps the
students to fulfill their learning tasks in an effective way; then suggest some
implications in teaching ditransitive verbs. Hopefully, the paper will be useful for
those who are interested in English teaching and learning.

điểm /   đánh giá
Phát hành ngày
2024-04-21