MỘT VÀI KHÓ KHĂN TRONG CHUYỂN DỊCH TỪ SANG TỪ – TỪ TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT VÀ NGƯỢC LẠI
Tóm tắt
Nhằm trang bị cho sinh viên trình độ tiếng Anh và kỹ năng dịch thuật cần thiết trong môi trường đa ngôn ngữ, dịch thuật là một trong những nội dung quan trọng của các chương trình học tiếng Anh. Tuy nhiên, để thực hiện một bản dịch thành công không phải là một công việc đơn giản bởi vì còn có những chịu sự tác động của rất nhiều yếu tố đặc biệt là khả năng sử dụng thành thạo Tiếng Anh. Do trình độ ngoại ngữ và hiểu biết về quá trình dịch thuật chưa cao nên nhiều sinh viên Việt Nam thiếu kỹ năng đáng về dịch thuật từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt và ngược lại. Ngoài ra, người học cũng mới tiếp xúc với một số cảnh huống cơ bản nhất trong dịch thuật. Do đó, chúng tôi đã tiến hành khảo sát phân tích 10 văn bản dịch của 10 người tham gia cho thấy một tỷ lệ đáng kể những lỗi dịch không chính xác là do sử dụng phương pháp dịch từng chữ từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt và ngược lại. Từ đó, chúng tôi đưa ra một số giải pháp nhằm hỗ trợ cho dịch giả và sinh viên trong quá trình chuyển dịch.