THÀNH NGỮ TIẾNG ANH CÓ CHỨA TỪ CHỈ CÁC BỘ PHẬN CƠ THỂ VÀ TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT: NGHIÊN CỨU TRƯỜNG HỢP VỚI HAI TIỂU THUYẾT TIẾNG ANH VÀ BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT TƯƠNG ĐƯƠNG

  • Nguyễn Thu Hạnh
  • Nguyễn Tiến Long

Tóm tắt

Bài báo tập trung nghiên cứu đặc điểm cấu trúc và ngữ nghĩa của thành ngữ nói chung và thành ngữ có chứa từ chỉ các bộ phận cơ thể người nói riêng trong hai tiểu thuyết tiếng Anh The Godfather & To Kill A Mockingbird và bản dịch tiếng Việt tương đương. Sử dụng phương pháp so sánh và đối chiếu, bài báo chỉ ra thành ngữ tiếng Việt tương đương và không tương đương của thành ngữ tiếng Anh có chứa từ chỉ các bộ phận cơ thể trong các tác phẩm này. Kết quả nghiên cứu sẽ giúp ích nhiều trong dạy và học tiếng Anh, đặc biệt là thành ngữ tiếng Anh, cũng như quá trình dịch thành ngữ tiếng Anh sang tiếng Việt.

điểm /   đánh giá
Phát hành ngày
2019-10-28
Chuyên mục
NGHIÊN CỨU