ĐIỀU TRA VỀ LỖI DỊCH VIỆTANH CỦA SINH VIÊN TIẾNG ANH NĂM 3 TẠI TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ DẦU MỘT

  • Nguyễn Ngọc Trân
Từ khóa: dịch Việt - Anh, lỗi ngữ pháp, lỗi từ vựng, lỗi chính tả

Tóm tắt

Bài nghiên cứu này nhằm mục đích khảo sát các lỗi sinh viên thường gặp trong
bài dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh. Có 82 sinh viên năm thứ ba chuyên ngành tiếng Anh
(69 nữ, 13 nam) tại khoa Ngoại ngữ thuộc trường đại học Thủ Dầu Một tham gia nghiên
cứu này. Để khảo sát các loại lỗi sinh viên thường gặp trong bài dịch tiếng Việt sang
tiếng Anh, sinh viên được yêu cầu hoàn thành 5 bài tập và một bài kiểm tra dịch thuật.
Kết quả cho thấy, sinh viên thường mắc phải các nhóm lỗi bao gồm lỗi ngữ pháp, lỗi về
từ vựng, và lỗi chính tả trong bản dịch Việt - Anh. Các nguyên nhân gây ra các lỗi này bao
gồm sự khác biệt giữa tiếng Việt và tiếng Anh, thiếu kiến thức nền về văn hóa, phương
pháp dịch của sinh viên không thích hợp, sự hiểu nhầm và sự thiếu thận trọng của sinh
viên. Bên cạnh đó, một số giải pháp cũng được đưa ra dựa trên các kết quả tìm được
trong bài khảo sát nhằm giúp cải thiện việc học và giảng dạy môn dịch tại trường.

điểm /   đánh giá
Phát hành ngày
2020-09-08